一、作者簡(jiǎn)介
司馬相如(約前179—前117),漢代文學(xué)家。字長(zhǎng)卿,蜀郡成都(今四川成都)人。少年時(shí)代喜歡讀書(shū)練劍,二十多歲就做了漢景帝的警衛(wèi)“武騎常侍”。所作《子虛賦》與《上林賦》為漢武帝所贊賞,拜為中郎將,奉命出使西南,后為孝文園令。他見(jiàn)武帝喜好神仙之術(shù),曾上《大人賦》欲以諷諫,然效果適得其反。后病卒于家?!稘h書(shū)·藝文志》著錄其辭賦二十九篇,現(xiàn)存六篇。明人輯有《司馬文園集》。
《長(zhǎng)門(mén)賦》最早見(jiàn)于南朝梁蕭統(tǒng)編著的《昭明文選》,據(jù)其序言,這是漢代文學(xué)家司馬相如受漢武帝失寵皇后陳阿嬌的百金重托而作的一篇騷體賦。
作品以一個(gè)受到冷遇的嬪妃口吻寫(xiě)成:君主許諾朝往而暮來(lái),可是天色將晚,還不見(jiàn)幸臨。她獨(dú)自徘徊,對(duì)愛(ài)的期盼與失落充滿心中。她登上蘭臺(tái)遙望其行蹤,唯見(jiàn)浮云四塞,天日窈冥。雷聲震響,她以為是君主的車輦,卻只見(jiàn)風(fēng)卷帷幄。此賦以景寫(xiě)情,情景交融,表現(xiàn)陳皇后被遺棄后苦悶和抑郁的心情,藝術(shù)表現(xiàn)上反復(fù)重疊,表達(dá)女性感情極其細(xì)膩,是一篇優(yōu)秀的騷體賦。
二、作品原文
長(zhǎng)門(mén)賦(并序)1
孝武皇帝陳皇后2,時(shí)得幸3,頗妒。別在長(zhǎng)門(mén)宮,愁悶悲思。聞蜀郡成都司馬相如天下工為文4,奉黃金百斤,為相如、文君取酒5,因于解悲愁之辭6。而相如為文以悟主上7,陳皇后復(fù)得親幸。其辭曰:
夫何一佳人兮8,步逍遙以自虞9。魂逾佚而不反兮10,形枯槁而獨(dú)居。言我朝往而暮來(lái)兮,飲食樂(lè)而忘人11。心慊移而不省故兮12,交得意而相親13。
伊予志之慢愚兮14,懷貞愨之懽心15。愿賜問(wèn)而自進(jìn)兮16,得尚君之玉音17。奉虛言而望誠(chéng)兮18,期城南之離宮19。修薄具而自設(shè)兮20,君曾不肯乎幸臨21。廓獨(dú)潛而專精兮22,天漂漂而疾風(fēng)23。登蘭臺(tái)而遙望兮24,神怳怳而外淫25。浮云郁而四塞兮26,天窈窈而晝陰27。雷殷殷而響起兮,聲象君之車音28。飄風(fēng)回而起閨兮29,舉帷幄之襜襜30。桂樹(shù)交而相紛兮31,芳酷烈之訚訚32??兹讣啻尜?3,玄猨嘯而長(zhǎng)吟34。翡翠脅翼而來(lái)萃兮35,鸞鳳翔而北南36。
心憑噫而不舒兮37,邪氣壯而攻中38。下蘭臺(tái)而周覽兮,步從容于深宮39。正殿塊以造天兮40,郁并起而穹崇41。間徙倚于東廂兮,觀夫靡靡而無(wú)窮42。擠玉戶以撼金鋪兮,聲噌吰而似鐘音43。
刻木蘭以為榱兮44,飾文杏以為梁45。羅豐茸之游樹(shù)兮,離樓梧而相撐46。施瑰木之欂櫨兮,委參差以槺梁47。時(shí)仿佛以物類兮,象積石之將將48。五色炫以相曜兮49,爛耀耀而成光50。致錯(cuò)石之瓴甓兮,象瑇瑁之文章51。張羅綺之幔帷兮52,垂楚組之連綱53。
撫柱楣以從容兮54,覽曲臺(tái)之央央55。白鶴噭以哀號(hào)兮56,孤雌跱于枯楊57。日黃昏而望絕兮58,悵獨(dú)托于空堂59。懸明月以自照兮,徂清夜于洞房60。援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長(zhǎng)61。案流徵以卻轉(zhuǎn)兮,聲幼妙而復(fù)揚(yáng)62。貫歷覽其中操兮,意慷慨而自卬63。左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫64。舒息悒而增欷兮65,蹝履起而彷徨66。揄長(zhǎng)袂以自翳兮67,數(shù)昔日之諐殃68。無(wú)面目之可顯兮,遂頹思而就床69。摶芬若以為枕兮70,席荃蘭而茝香71。
忽寢寐而夢(mèng)想兮,魄若君之在旁72。惕寤覺(jué)而無(wú)見(jiàn)兮73,魂迋迋?cè)粲型?4。眾雞鳴而愁予兮75,起視月之精光76。觀眾星之行列兮,畢昴出于東方77。望中庭之藹藹兮,若季秋之降霜78。夜曼曼其若歲兮79,懷郁郁其不可再更80。澹偃蹇而待曙兮81,荒亭亭而復(fù)明82。妾人竊自悲兮83,究年歲而不敢忘84。
三、重點(diǎn)詞注釋
1.長(zhǎng)門(mén),指長(zhǎng)門(mén)宮,漢代長(zhǎng)安別宮之一,在長(zhǎng)安城南。
2.孝武皇帝:指漢武帝劉徹。陳皇后:名阿嬌,是漢武帝姑母之女。武帝為太子時(shí)娶為妃,繼位后立為皇后。擅寵十余年,失寵后退居長(zhǎng)門(mén)宮。
3.時(shí)得幸:經(jīng)常受到寵愛(ài)。
4.工為文:擅長(zhǎng)寫(xiě)文章。工,擅長(zhǎng)。
5.文君:即卓文君。取酒:買(mǎi)酒。
6.于:為。此句說(shuō)讓相如作解悲愁的辭賦。
7.為文:指作了這篇《長(zhǎng)門(mén)賦》。
8.“夫何”句:這是怎樣的一個(gè)佳人啊。夫,發(fā)語(yǔ)辭。
9.逍遙:緩步行走的樣子。按:先秦兩漢詩(shī)文里有兩種不同的逍遙,一種是自由自在步伐輕快的逍遙,如莊子的逍遙游,一種是憂思愁悶步伐緩慢的逍遙,如這里的陳皇后。虞(yú):度,思量。
10.逾佚:外揚(yáng),失散。佚(dié),散失。反:同“返”。
11.言我:指武帝。忘人:指陳皇后。
12.慊(qiàn):《文選》李善注引鄭玄曰:“慊,絕也。”慊移:斷絕往來(lái),移情別處。?。▁ǐng)故:念舊。此句指武帝的心已決絕別移,忘記了故人。
13.得意:指稱心如意之人。相親:相愛(ài)。
14.伊:發(fā)語(yǔ)詞。予:指陳皇后。慢愚:遲鈍。
15.懷:抱。貞愨(què):忠誠(chéng)篤厚。懽:同“歡”。此句指自以為歡愛(ài)靠得住。
16.賜問(wèn):指蒙武帝的垂問(wèn)。自進(jìn):前去進(jìn)見(jiàn)。
17.“得尚”句:謂侍奉于武帝左右,聆聽(tīng)其聲音。尚:奉。
18.奉虛言:指得到一句虛假的承諾。望誠(chéng):當(dāng)作是真實(shí)。意思是知道是虛言,但是當(dāng)作真的信,表明陳皇后的癡心。
19.“期城南”句:在城南離宮中盼望著他。離宮,帝王在正宮之外所用的宮室,這里指長(zhǎng)門(mén)宮。
20.修:置辦,整治。薄具:指菲薄的肴饌飲食,自謙的話。
21.曾:表語(yǔ)氣的副詞,乃,竟。幸臨:光降。
22.廓:空闊。獨(dú)潛:獨(dú)自深居。專精:用心專一,指一心一意想念皇帝。
23.漂漂:同“飄飄”。
24.蘭臺(tái):美麗的臺(tái)榭。
25.怳怳:同“恍恍”,心神不定的樣子。外淫:指走神。淫:浸潤(rùn),游走。
26.郁:郁積。四塞(sè):烏云密布的樣子。
27.窈窈:幽暗的樣子。
28.殷殷:雷聲沉重的樣子。這兩句是說(shuō)在陰霾的天氣里,因?yàn)榕尉榍小⑺季樯?,以至于?jiǎn)直要把雷聲誤作是君車來(lái)的聲音了。
29.起:開(kāi)。閨:宮中小門(mén)。
30.帷幄:帷帳。襜襜(chān):搖動(dòng)的樣子。
31.交:交錯(cuò)。相紛:重疊。
32.芳:指香氣。訚訚(yín):中正、和悅,形容香氣濃烈。
33.存:《文選》李善注引《說(shuō)文》曰:“存,恤問(wèn)也?!?
34.玄猨:黑猿。猨,同“猿”。
35.翡翠:鳥(niǎo)名。脅翼:收斂翅膀。萃:集。
36.鸞鳳:指鸞鳥(niǎo)和鳳凰。翔而北南:飛到北又飛到南。用鳥(niǎo)的自由相會(huì)來(lái)反襯人物的心情。
37.憑:氣滿。噫:嘆氣。
38.壯:盛。攻中:攻心。
39.步從容:猶開(kāi)首之“步逍遙”。
40.塊:屹立的樣子。造天:及天。造:到,達(dá)。
41.郁:形容宮殿雄偉、壯大。穹崇:高大的樣子。
42.“間徙倚”二句:謂有時(shí)在東廂各處徘徊游觀,觀覽華麗纖美的景物。間:間或,有時(shí)。徙倚:徘徊。靡靡:纖美。
43.“擠玉戶”二句:謂擠開(kāi)殿門(mén)弄響金屬的門(mén)飾,發(fā)出像鐘一樣的聲音。擠:用身體接觸排擠。撼:動(dòng)。噌吰(zēnghóng):鐘聲。
44.榱(cuī):屋椽。
45.文杏:木名,或以為即銀杏樹(shù)。以上二句形容建筑材料的華美。
46.“羅豐茸”二句:謂梁上的柱子交錯(cuò)支撐。羅:集。豐茸(róng):繁飾的樣子。游樹(shù):浮柱,指屋梁上的短柱。離樓:眾木交加的樣子。梧:屋梁上的斜柱。
47.“施瑰木”二句:謂用瑰奇之木做成斗拱以承屋棟,房間非??臻?。瑰木:瑰奇之木。欂櫨(bólú):指斗拱。斗拱是我國(guó)木結(jié)構(gòu)建筑中柱與梁之間的支承構(gòu)件,主要由拱(弓形肘木)和斗(拱與拱之間的方斗形墊木)縱橫交錯(cuò),層層相疊而成,可使屋檐逐層外伸。委:堆積。參差:指斗、拱縱橫交錯(cuò)、層層相疊的樣子。槺(kāng):同“口”,空虛的樣子。
48.“時(shí)仿佛”二句:經(jīng)常拿不定這些宮殿拿什么來(lái)比類呢,就好像那積石山一樣高峻。積石:指積石山。將將(qiāng),高峻的樣子。
49.炫:形容詞,明亮。曜:動(dòng)詞,照耀。
50.耀耀:光明閃亮的樣子。
51.致(zhì):《說(shuō)文》:“致,密也”。錯(cuò)石:鋪設(shè)各種石塊。瓴甓(língpì):磚塊?,x瑁:即玳瑁。文章:花紋。
52.羅綺:有花紋的絲織品。幔:帳幕。帷:帳子。
53.組:綬帶,這里是用來(lái)系幔帷。楚組,楚所產(chǎn)者有名。連綱:指連結(jié)幔帷的繩帶。
54.撫:摸。柱楣:柱子和門(mén)楣。
55.曲臺(tái):宮殿名,李善注說(shuō)是在未央宮東面。央央:廣大的樣子。
56.噭(jiào):鳥(niǎo)鳴。
57.孤雌:失偶的雌鳥(niǎo)。跱:同“峙”,立。
58.望絕:望不來(lái)。
59.悵:愁悵,悲傷。托:指托身。
60.“懸明月”二句:明月高照,以襯孤獨(dú)。徂(cú):往,這里指經(jīng)歷。
61.“援雅琴”二句:是說(shuō)拿出好琴卻彈不出正調(diào),抒發(fā)愁思但知道這不能維持長(zhǎng)久。
62.流:這里指轉(zhuǎn)調(diào)。徵(zhǐ):徵調(diào)式。案:同“按”,指彈奏。幼(yāo)妙:同“要妙”,指聲音輕細(xì)。
63.貫:連貫,貫通。這句是說(shuō)將這些琴曲連貫起來(lái)可以看出我內(nèi)心的情操。卬(áng):昂揚(yáng)。自卬:自我激勵(lì)。
64.左右:指周圍的人。涕:眼淚。流離:流淚的樣子。從橫:同“縱橫”。
65.舒:展,吐。息悒:嘆息憂悶。欷:哭后的余聲,抽泣聲。
66.蹝(xǐ)履:趿著鞋子。
67.揄(yú):揭起。袂(mèi):衣袖。自翳(yì):自掩其面。翳:遮蔽。
68.?dāng)?shù):計(jì)算,回想。 (qiān)殃:過(guò)失和罪過(guò)。 諐,同“愆”。
69.“無(wú)面目”二句:是說(shuō)自己無(wú)面目見(jiàn)人,只好滿懷愁思上床休息。
70.摶(tuán):團(tuán)攏。芬若:香草名。
71.這句說(shuō)以荃(quán)、蘭、茝(chǎn)等香草為席。
72.魄:魂魄,指夢(mèng)境。若君之在旁:就像君在我身旁。
73.惕寤:指突然驚醒。惕:心驚。寤:醒。
74.迋迋(kuāng):恐懼的樣子。若有亡:若有所失。
75.愁予:使我愁。
76.月之精光:即月光。
77.畢、昴(mǎo):二星宿名,本屬西方七宿,《文選》李善注謂五六月間(指舊歷)出于東方。
78.藹藹:月光微弱的樣子。季秋:深秋。降霜:后人詩(shī)歌謂月光如霜所本。
79.曼曼:同“漫漫”,言其漫長(zhǎng)。若歲:像是經(jīng)歷了一年。
80.郁郁:愁苦郁結(jié)不散。更:歷。不可再更:過(guò)去的日子不可重新經(jīng)歷。
81.澹:搖動(dòng)。偃蹇(yǎn jiǎn):佇立的樣子。是說(shuō)夜不成寐,佇立以待天明。
82.荒:將明而微暗的樣子。亭亭:久遠(yuǎn)的樣子。是說(shuō)天亮從遠(yuǎn)處開(kāi)始。
83.妾人:自稱之辭。
84.究:終。不敢忘:不敢忘君。
三、譯文
什么地方的美麗女子,玉步輕輕來(lái)臨。芳魂飄散不再聚,憔悴獨(dú)自一身。曾許我常來(lái)看望,卻為新歡而忘故人。從此絕跡不再見(jiàn),跟別的美女相愛(ài)相親。
我所做的是如何的愚蠢,只為了博取郎君的歡心。愿賜給我機(jī)會(huì)容我哭訴,愿郎君頒下回音。明知是虛言仍然愿意相信那是誠(chéng)懇,期待著相會(huì)長(zhǎng)門(mén)。每天都把床鋪整理好,郎君卻不肯幸臨。走廊寂寞而冷靜,風(fēng)聲凜凜而晨寒相侵。登上蘭臺(tái)遙望郎君啊,精神恍惚如夢(mèng)如魂。浮云從四方涌至,長(zhǎng)空驟變、天氣驟陰。一連串沉重的雷聲,像郎君的車群。風(fēng)颯颯而起,吹動(dòng)床帳帷巾。樹(shù)林搖搖相接,傳來(lái)芳香陣陣。孔雀紛紛來(lái)朝,猿猴長(zhǎng)嘯而哀吟。翡翠翅膀相連而降,鳳凰由北,南飛入林。
千萬(wàn)感傷不能平靜,沉重積壓在心。下蘭臺(tái)更茫然,深宮徘徊,直至黃昏。雄偉的宮殿像上蒼的神工,高聳著與天堂為鄰。依東廂倍加惆悵,傷心這繁華紅塵。玉雕的門(mén)戶和黃金裝飾的宮殿,回聲好像清脆鐘響。
木蘭木雕刻的椽,文杏木裝潢的梁。豪華的浮雕,密叢叢而堂皇。拱木華麗,參差不齊奮向上蒼。模糊中生動(dòng)的聚在一起,仿佛都在吐露芬芳。色彩繽紛耀眼欲炫,燦爛發(fā)出奇光。寶石刻就的磚瓦,柔潤(rùn)的像玳瑁背上的紋章。床上的帷幔常打開(kāi),玉帶始終鉤向兩旁。
深情的撫摸著玉柱,曲臺(tái)緊傍著未央宮。白鶴哀哀長(zhǎng)鳴,孤單的困居在枯楊。又是絕望的長(zhǎng)夜,千種憂傷都付與空堂。只有天上的明月照著我,清清的夜,緊逼洞房。抱瑤琴想彈出別的曲調(diào),這哀思難遣地久天長(zhǎng)。琴聲轉(zhuǎn)換曲調(diào),從凄惻漸漸而飛揚(yáng)。包含著愛(ài)與忠貞,意慷慨而高昂。宮女聞聲垂淚,泣聲織成一片凄涼。含悲痛而唏噓,已起身卻再彷徨。舉衣袖遮住滿臉的淚珠,萬(wàn)分懊悔昔日的張狂。沒(méi)有面目再見(jiàn)人,頹然上床。荃蘭茝等做成的枕頭席子,散發(fā)著以蘭茝的草香。
忽然在夢(mèng)境中醒來(lái),隱約又躺在郎君的身旁。驀然驚醒一切虛幻,魂惶惶若所亡。雞已啼而仍是午夜,掙扎起獨(dú)對(duì)月光。看那星辰密密橫亙穹蒼,畢卯星已移在東方。庭院中月光如水,像深秋降下寒霜。夜深深如年,郁郁心懷,多少感傷。再不能入睡等待黎明,乍明復(fù)暗,是如此之長(zhǎng)。唯有自悲感傷,年年歲歲,永不相忘。
四、創(chuàng)作背景
《長(zhǎng)門(mén)賦》載于李善注《文選》卷一六。其序言提到西漢司馬相如作于漢武帝時(shí)。據(jù)傳漢武帝時(shí),皇后陳阿嬌被貶至長(zhǎng)門(mén)宮(漢代長(zhǎng)安別宮之一,在長(zhǎng)安城南,原是館陶公主獻(xiàn)給漢武帝的一所園林),終日以淚洗面,遂輾轉(zhuǎn)想出一法,命一個(gè)心腹內(nèi)監(jiān),攜了黃金百斤,向大文士司馬相如求得代做一篇賦,請(qǐng)他寫(xiě)自己深居長(zhǎng)門(mén)的閨怨。司馬相如遂作《長(zhǎng)門(mén)賦》。
據(jù)《長(zhǎng)門(mén)賦》序,武帝讀此賦后,大為感動(dòng),陳皇后遂復(fù)得寵。但由于序言提及武帝的謚號(hào),司馬相如不可能知道,而且史書(shū)上也沒(méi)有記載漢武帝對(duì)陳皇后復(fù)幸之事。所以有人認(rèn)為《長(zhǎng)門(mén)賦》是后人偽作。
五、文學(xué)賞析
長(zhǎng)門(mén)賦,開(kāi)駢體宮怨題材之先河,是受到歷代文學(xué)稱贊的成功之作。作品將離宮內(nèi)外的景物同人物的情感有機(jī)的結(jié)合在一起,以景寫(xiě)情,情景交融,在賦中已是別創(chuàng)。
這篇賦據(jù)說(shuō)是受了失寵的陳皇后的百金重托寫(xiě)成的,以受到冷遇的陳皇后口吻寫(xiě)成。賦一開(kāi)頭就寫(xiě)陳皇后獨(dú)自一人在深宮徘徊,神情恍惚,郁郁寡歡,先為人們塑造了一個(gè)美麗卻孤獨(dú)而凄涼的形象,明月沉缺,紅顏憔悴,最動(dòng)人心,所以雖未讀全文卻已有一絲憐憫在心。接下來(lái),作者才道出美人孤獨(dú)寂寞的原因,因?yàn)槲涞巯残聟捙f,曾許愿常來(lái)看我但卻因和“新人”玩樂(lè)而遺忘,當(dāng)年金屋在,今已空悠悠。在這里,作者運(yùn)用了對(duì)比的手法,用未央宮的歌舞升平來(lái)對(duì)比長(zhǎng)門(mén)宮的清冷孤寂,新人笑來(lái)對(duì)比自己哀傷的舊人哭,雖只“飲食樂(lè)而忘人;交得意而相親?!倍潭淌?,卻蘊(yùn)含著無(wú)數(shù)的意味:有對(duì)皇帝喜新厭舊無(wú)情拋棄自己的怨恨;有對(duì)再難面君顏重拾舊寵的傷感;有對(duì)生活百無(wú)聊賴度日如年的無(wú)奈;有對(duì)自己命運(yùn)凄涼的自憐。可謂一語(yǔ)含千金,窮聲盡貌的描寫(xiě),蕩氣回腸的意蘊(yùn)。
緊接著,作者用一系列的景色描寫(xiě)來(lái)襯托陳皇后的心境。首先寫(xiě)陳后登蘭臺(tái)所見(jiàn)到的自然景色“浮云郁而四塞兮,天窈窈而晝陰……桂樹(shù)交而相紛兮,芳酷烈之訚訚。孔雀集而相存兮,玄猿嘯而長(zhǎng)吟”這里的風(fēng)云鳥(niǎo)樹(shù)給人以壓抑而陰暗的感覺(jué),云是浮云,如同君王的心思,漂浮不定,來(lái)去無(wú)形;風(fēng)是寒風(fēng),如同君王的無(wú)情,寒徹入骨,絲絲縷縷;鳥(niǎo)是孤鳥(niǎo),如同自己,美麗卻形單影只,煢煢孑立;猿鳴是哀鳴,如同自己,愁腸百結(jié),個(gè)個(gè)為君系!在我看來(lái),這里,作者用各種景色映射陳后的心情,景物本無(wú)情,但卻為作者賦予了最真摯也最催人淚下的情感糾纏。其次,作者描寫(xiě)了陳皇后下蘭臺(tái)后所見(jiàn)宮殿的華美景色“刻木蘭以為榱兮,飾文杏以為梁。羅豐茸之游樹(shù)兮,離樓梧而相撐……五色炫以相曜兮,爛耀耀而成光。致錯(cuò)石之瓴甓兮,象玳瑁之文章。張羅綺之幔帷兮,垂楚組之連綱?!睂m殿的一切都是華麗而奢靡的,高大而整嚴(yán),但似乎又有著一種與世隔絕的封閉之感。在這里,作者以樂(lè)景寫(xiě)哀情,通過(guò)宮殿里面美好的建筑來(lái)反襯陳后失寵后悲傷的心情:景色雖美,卻并不屬于自己,那絢麗的美麗向來(lái)只能屬于受寵的宮人,對(duì)于失寵的自己,這里的美麗只能勾起自己以往的回憶,自己的美好時(shí)光已成過(guò)往,一切的歡樂(lè)都早已一去不返,物是人非的痛!莊重整飭而華美的宮宇卻被作者賦予了哀情,讓人黯然神傷。再次,作者描繪了洞房清夜寒煙漠漠,獨(dú)自撫琴情感哀哀景象?!皯颐髟乱宰哉召?,徂清夜于洞房。援雅琴以變調(diào)兮,奏愁思之不可長(zhǎng)……左右悲而垂淚兮,涕流離而從橫?!痹谶@一部分中,作者寫(xiě)明月當(dāng)空洞房凄清,陳皇后獨(dú)自一人撫琴自慰,卻因?yàn)樾闹械谋喽率骨僖糇冋{(diào),然后,作者筆鋒一轉(zhuǎn),不再寫(xiě)陳后的悲苦心情,反而敘寫(xiě)周邊宮女聽(tīng)琴音垂淚的景象,以琴音發(fā)情悸,以他人感傷懷,從他人的反應(yīng)來(lái)寫(xiě)主人公的心情,用他人的眼淚來(lái)寫(xiě)陳后的眼淚,似乎比反復(fù)重復(fù)寫(xiě)陳后的心情更能打動(dòng)人心,達(dá)到事半功倍的效果。
“忽寢寐而夢(mèng)想兮,魄若君之在旁……夜曼曼其若歲兮,懷郁郁其不可再更。澹偃蹇而待曙兮,荒亭亭而復(fù)明。妾人竊自悲兮,究年歲而不敢忘。文章最后,作者再次寫(xiě)陳后在漫漫長(zhǎng)夜孤獨(dú)寂寞的形象,迷蒙的夢(mèng)中仿若君王在側(cè),醒來(lái)后才發(fā)覺(jué)只是南柯一夢(mèng),只好在清醒的悲傷中獨(dú)自熬過(guò)長(zhǎng)夜。再以“究年歲而不敢忘”結(jié)束全賦,直接寫(xiě)出了陳后的凄涼是長(zhǎng)久的,年年歲歲難以忘懷,沒(méi)有了君王的憐愛(ài),只有獨(dú)自一人在寂寞與傷心中了卻殘生。
《長(zhǎng)門(mén)賦》是一篇抒情賦,但也有鋪敘之筆。在描寫(xiě)失意者的心態(tài)時(shí),作者巧妙地運(yùn)用了夸張想象和景物襯托兩種手法。此賦時(shí)如高山瀑布,澎湃洶涌,亮烈坦蕩,氣采宏流,如對(duì)陳后所見(jiàn)自然景物以及對(duì)宮殿莊嚴(yán)宏偉的景色描寫(xiě);時(shí)而又如涓涓細(xì)流,絲絲縷縷,綿綿不絕,清明澄澈,沁人心脾。如對(duì)陳后獨(dú)處洞房,無(wú)所事事的凄楚心境的描寫(xiě)。整體來(lái)講,這篇賦作詞藻華麗,精巧雕琢,字字珠璣,讀之感人至深,令人傷心欲絕。