這是一段在中國互聯(lián)網(wǎng)上廣為流傳的視頻:一名日本女孩身穿旗袍,抱著捐款箱從早到晚拼命向路人深深鞠躬,后面展臺上則貼著醒目的標(biāo)語:“山川異域,日月同天;豈曰無衣,與子同裳;加油武漢,加油中國?!?
自從疫情暴發(fā)以來,日本從官方到民間紛紛對中國伸出援助之手,這份溫暖,讓我們在感謝之余也感慨良多。
有意思的是,日本援助中國物資外包裝箱上的文字,也引發(fā)了中國網(wǎng)民的極大關(guān)注。外交部發(fā)言人華春瑩在致謝時(shí),也提到了那句如今很多人耳熟能詳?shù)摹吧酱ó愑颍L(fēng)月同天”。
而這些天隨日本的捐贈(zèng)同樣飄到中國的詩詞文字還有:“遼河雪融,富山花開;同氣連枝,共盼春來”(日本富山捐遼寧);“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”(日本舞鶴捐大連)等等。
詩言志。這些優(yōu)美的詩詞文字,如一縷縷清風(fēng),從一衣帶水的日本飄到正處在逆境的中國人心里,而他們的源頭正是千百年來中華文化對日本的輸入、影響和傳承?!柏M曰無衣,與子同裳”出自詩經(jīng)《詩經(jīng)·秦風(fēng)》;“同氣連枝”出自南朝梁·周興嗣《千字文》;“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”,來自王昌齡《送柴侍御》。
必須要說,日本這波操作真的讓人心悅誠服。他們不僅全民動(dòng)員,要物資有物資,要溫情有溫情,其透過這些詩詞表達(dá)出來的對中國人民苦難的感同身受,就足以令我們表達(dá)由衷的謝意。
《義勇軍進(jìn)行曲》原為抗日而作,日本松山芭蕾舞團(tuán)用中文演唱中國國歌《義勇軍進(jìn)行曲》為武漢加油!實(shí)在難為,實(shí)在難得!
我過去是個(gè)堅(jiān)決地反日派,從今天開始,我不再恨日本了!