當(dāng)前欄目:首頁 > 知識(shí)大全 > 初中教育 > 正文
科目輔導(dǎo)
  • 兩漢:曹植《梁甫行》
  • 時(shí)間:2020-01-03 14:02:16        編輯:李雨晴        點(diǎn)擊量:4560次
  • 八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。

    劇哉邊海民,寄身于草野。(草野 一作:草墅)

    妻子象禽獸,行止依林阻。

    柴門何蕭條,狐兔翔我宇。

    譯文:

    八方的氣候各不相同,千里之內(nèi)的風(fēng)雨形態(tài)不一。

    海邊的貧民多么艱苦啊,平時(shí)就住在野外的草棚里。

    妻子和兒女像禽獸一樣生活,盤桓在險(xiǎn)阻的山林里。

    簡陋的柴門如此冷清,狐兔在周圍自在地行走毫無顧忌。

  • 上一篇:魏晉:劉楨《贈(zèng)從弟》
  • 下一篇:魏晉:陶淵明《移居·其二》

  • 分享到:
  • 我來說兩句
    登錄后可評(píng)論



  • 網(wǎng)易
  • 百度
  • 大眾網(wǎng)