當前欄目:首頁 > 國學文化 > 元代戲曲 > 正文
國學文化
  • 張鳴善 《水仙子·譏時》
  • 時間:2019-09-20 10:45:00        編輯:xinzheng_b        點擊量:2759次
  •                                                          《水仙子·譏時 》元 張鳴善

                                                                 鋪眉苫眼早三公,

                                                                 裸袖揎拳享萬鐘,

                                                                 胡言亂語成時用。

                                                                 大綱來都是烘。

                                                                 說英雄是英雄?

                                                                 五眼雞岐山鳴鳳,

                                                                 兩頭蛇南陽臥龍,

                                                                 三腳貓渭水飛熊!

          【作者簡介】
            張鳴善(生卒年不詳),名擇,號頑老子,平陽(今山西臨汾)人。后遷居湖南,流寓揚州。曾官宣慰司令史、江浙提學。元滅后稱病辭官,隱居吳江。散曲存套數(shù)二套,小令十三首。

          【寫作背景】

            此曲題為“譏時”,即對腐朽、寄生而虛偽的元代上層社會作了無情的揭露,備極冷嘲熱罵之致。

           【注釋】

            鋪眉苫眼:意為裝模做樣,裝腔作勢,目中無人。
            三公:封建朝代最高的官吏,歷代所指稱不一,周代以太師、太傅、太保為三公。
            裸袖揎拳:捋起袖子露出胳膊握緊拳頭,指惡狠好斗之徒。
            萬鐘:指極高極優(yōu)厚的俸祿。鐘為古代計量單位,六斛四斗為一鐘。
            成時用:吃得開。
            大綱來:總而言之,元人口語。
            烘:同“哄”,欺騙。
            五眼雞:也作忤眼雞,指好斗的公雞。
            岐山鳴鳳:傳說周文王興周時有鳳凰鳴于岐山(在今陜西省岐山縣東北)。
            南陽臥龍:指諸葛亮。
            三腳貓:缺一腳的貓。喻指徒有其表實不中用的人。
            渭水飛熊:指呂尚,即姜子牙、姜太公。傳說周文王夢見飛熊,而后在渭水濱遇見姜太公。
          【譯文】
            裝模作樣的人居然早早當上了王朝公卿,惡 狠好斗、蠻橫無禮的人竟享受著萬鐘的俸祿,胡說八道、欺世盜名的人竟能在社會上層暢行無陰,總而言之都是胡鬧,說英雄可到底誰是英雄?五眼雞居然成了岐山的鳳凰,兩頭蛇竟被當成了南陽的諸葛亮,三腳貓也會被捧為姜子牙!
  • 上一篇:張可久元曲《賣花聲·懷古》
  • 下一篇:元曲欣賞常識

  • 分享到:
  • 我來說兩句
    登錄后可評論



  • 網(wǎng)易
  • 百度
  • 大眾網(wǎng)