當(dāng)前欄目:首頁 > 知識大全 > 高中教育 > 正文
科目輔導(dǎo)
  • 唐代:李賀 《李憑箜篌引》
  • 時間:2019-12-10 09:48:14        編輯:李雨晴        點擊量:5638次
  • 吳絲蜀桐張高秋,空山凝云頹不流。

    江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。

    昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭笑。

    十二門前融冷光,二十三絲動紫皇。

    女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。

    夢入神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。

    吳質(zhì)不眠倚桂樹,露腳斜飛濕寒兔。

    譯文:

    在深秋的夜晚,彈奏起吳絲蜀桐制成精美的箜篌;

    聽到美妙的樂聲,天空的白云凝聚起來不再飄游。

    湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動滿腔憂愁;

    出現(xiàn)這種情況,是由于樂工李憑在京城彈奏箜篌。

    樂聲清脆動聽得就像昆侖山美玉擊碎,鳳凰鳴叫;

    時而使芙蓉在露水中飲泣,時而使香蘭開懷歡笑。

    清脆的樂聲,融和了長安城十二門前的清冷光氣;

    二十三根弦絲高彈輕撥,打動了高高在上的天帝。

    高亢的樂聲直沖云霄,沖上女媧煉石補過的天際;

    好似補天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。

    幻覺中仿佛樂工進入了神山,把技藝向女仙傳授;

    老魚興奮得在波中跳躍,瘦蛟也翩翩起舞樂悠悠。

    月宮中吳剛被樂聲吸引,徹夜不眠在桂樹下逗留;

    桂樹下的兔子也佇立聆聽,不顧露珠斜飛寒颼颼!

  • 上一篇:唐代:白居易 《琵琶行 / 琵琶引》
  • 下一篇:唐代:溫庭筠 《菩薩蠻·小山重疊金明滅》

  • 分享到:
  • 我來說兩句
    登錄后可評論



  • 中國教育部
  • 山東省教育招生考試院
  • 中國研究生招生信息網(wǎng)
  • 濟南市教育招生考試院