豈曰無(wú)衣?
與子同袍。
王于興師,
修我戈矛。
與子同仇!
豈曰無(wú)衣?
與子同澤。
王于興師,
修我矛戟。
與子偕作!
豈曰無(wú)衣?
與子同裳。
王于興師,
修我甲兵。
與子偕行。
譯文:
誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那長(zhǎng)袍。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那戈與矛,殺敵與你同目標(biāo)。
誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那內(nèi)衣。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整我那矛與戟,出發(fā)與你在一起。
誰(shuí)說(shuō)我們沒(méi)衣穿?與你同穿那戰(zhàn)裙。君王發(fā)兵去交戰(zhàn),修整甲胄與刀兵,殺敵與你共前進(jìn)。